Come se... da qualche parte in quest'uomo, ci fosse ancora una chiave... da girare.
As if... somewhere in the man, there is still a key... unturned.
Vorrei che ci fosse ancora Dunlop.
I wish Dunlop was still here.
Anche se nonna è morta, è come se ci fosse ancora vita...
Even though Nana's gone, there's something almost Iife-
Mi piacerebbe tanto che ci fosse ancora, perche' mi manca molto.
I wish he was still here, because I miss him very much.
Adam andò a trovare Polina sperando contro ogni logica che per lui ci fosse ancora speranza.
Adam went to find Polina... hoping against hope there was still a chance for him.
Io credevo che magari ci fosse ancora una chance per noi in un futuro e allora...
I guess I thought maybe there was still a chance for us somewhere down the road, and I just....
Se ci fosse ancora piu' traffico li' sotto, ti toccherebbe aprire uno Starbucks.
You get more traffic you're gonna have to open a Starbucks.
Non immaginavo Ci fosse ancora qualcuno al lavoro - la Vigilia di Natale.
I didn't know anybody would be working... this late on Christmas Eve.
Sarei sorpreso se ci fosse ancora una casa.
I am surprised we have a house to go back to.
Non sapevo... Che ci fosse ancora qualcuno che utilizza questa tecnica...
I thought only one man fought like that.
E se ci fosse ancora qualcosa bloccato li' nella tua testa?
What if there is still something else Stuck inside your head?
Loretta, sono venuto qui volendo credere che ci fosse ancora una possibilita' per noi due.
Loretta, I came over here wanting to believe that there was still a chance for us.
Vorrei tanto che ci fosse ancora la zuppa.
I wish there was soup again.
Ero sicuro che ci fosse ancora qualcosa nella casa.
I was sure there was still something in the house.
Lo vorrei... se ci fosse ancora qualcosa da dire.
I would... If there was anything left to say.
Se ci fosse ancora un posto per me in chirurgia generale, mi piacerebbe accettarlo.
Um... j-- If there's still a spot for me in general surgery, I'd like to take you up on that.
Non dovete pensare che ci fosse ancora qualcosa che avreste potuto fare.
You mustn't think there was anything else you could have done.
Lo so che non stiamo piu' insieme, ma... e' solo che a Halloween ho pensato che ci fosse ancora una possibilita'.
I know we're not together, But halloween just made me think maybe there was still a chance.
Quindi speravo ci fosse ancora tempo per entrare a farne parte.
So I'm hoping that there's still time to jump in.
Non sapevo ci fosse ancora abbastanza di cui parlare.
There was enough to talk about yet.
E nell'altra è come se ci fosse ancora mamma...
In the other, it was like Mom was still there.
Pensava ci fosse ancora un tesoro nell'albero e ci è entrato.
He thought there was still a treasure in that tree, and he went in.
Jeff ha lasciato il Greendale ed e' di nuovo un avvocato meschino, ma piu' diventava malvagio, piu' si torturava all'idea che li' fuori ci fosse ancora un Jeff buono, che facesse del bene.
Jeff left Greendale and became a scummy lawyer again, but the more evil he got, the more he became tortured by the idea that there's still a good Jeff out there, being good somewhere.
Dubito ci fosse ancora una macchina per terremoti, vero?
You didn't happen to leave a spare earthquake machine lying around, did you?
Giusto in caso pensaste ci fosse ancora una possibilita'.
Just in case you thought there was still a chance.
Non sapevo ci fosse ancora la possibilità.
Didn't know we were still open.
Sarebbe tutto cosi' semplice... Se ci fosse ancora tuo fratello.
This would all be so much simpler if we still had your brother.
Era pazzesco che dopo tutto quel tempo ci fosse ancora una scintilla tra di noi.
It was crazy after all that time, the spark was still there between us.
Quindi, nonostante quello che è accaduto... pensavo ci fosse ancora speranza per me.
So despite everything that's happened, I thought there still might be hope for me.
E se ci fosse ancora del Mirakuru nel tuo sistema?
What if there was some residual Mirakuru in your system?
Ci sto provando, ma pensavo che dentro di lei ci fosse ancora Mara, non... che fosse una copia.
I've been trying, but I thought that on the inside, she was still Mara and not a copy.
Ma se ci fosse ancora qualche speranza?
But what if there is hope?
Non credevi che ci fosse ancora qualcosa, vero?
You didn't think it would still be here?
Non so nemmeno io se credevo che ci fosse ancora qualcosa... ma Beth... voleva accompagnarlo qui.
I don't know if I thought it would still be here. But Beth wanted to get him here.
Se ci fosse ancora tua mamma, lei sì che saprebbe cosa dire.
Your mom were here, she'd know just what to say.
Se ci fosse ancora qualcuno che consegnasse le medaglie ne darebbe sicuramente una a lei.
If anyone gave out medals anymore, you'd sure get one. What for?
Non pensavo ci fosse ancora qualcuno.
I didn't think anybody'd still be here.
Come se ci fosse ancora il tizio morto seduto sopra.
Like you can still see the old dead guy sitting on it?
Ho sempre pensato che ci fosse ancora un sacco di tempo.
I'd like to think I'd find love.
Probabilmente, pensando che ci fosse ancora una possibilita' di salvarlo, ha chiamato lei.
Probably figuring that there was still a chance to save him, He called you.
Se ci fosse ancora un governo, una qualche struttura, proteggerebbero il Centro ad ogni costo, no?
Why? If there's any government left, any structure at all, they'd protect the CDC at all costs, wouldn't they?
Guardarla così, come se ci fosse ancora.
Watching her like this. Like she's still here.
Vorrei che ci fosse ancora sua madre.
I wish she had her mother.
Volevo solo vedere dove eravamo, se ci fosse ancora qualcosa tra di noi, se potessimo ritrovare la strada verso quelle persone, nelle foto.
I just wanted to see where we stood, if there was still anything between us, if we could find our way back to those people in the pictures.
Come se ci fosse ancora spazio rimasto.
Like there's any room under there.
Ma andrebbero meglio se Billy ci fosse ancora.
I could do with having Billy back, though.
2.1928179264069s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?